Анекдот: Как поанглийски будет "окрошка" Oh bаbу
- Как по-английски будет "окрошка"?
- Oh, bаbу...
Вспоминается Олимпиада-80 в Москве.
В метро станции объявляли по-русски и по-английски.
Только по-английски после закрытия дверей и отправления.
- А я знаю как будет по-английски "Блюдо мира".
- Peace dish?
- Да нет! Я честно знаю!
Ой, мне тоже однажды рога пообломали. Я же типа говорю по-английски как на родном. Поехали мы в Италию как-то. Поселились в маленьком городке, по-английски там мало кто говорил. Едем мы значит в такси, я спрашиваю у таксиста, далеко ли ехать: "How far is it?". Он не понимает, я ему и так и так - всё равно не понимает. А со мной ехала мамина подруга, по-английски знает 10 слов. Она ему такая "Many many kilometers?". Он руками замахал - "No no, 1 kilometers". Они друг друга поняли ) С того дня мамина подруга общалась с местными. У них как раз словарный запас был одинаковый. А я, спец, сидела и молчала )
Окрошка зимняя - вместо кваса водка...
Окрошка - русское национальное блюдо. Закусон и запивон в одной тарелке.
Однажды меня спросят: На чём окрошка лучше? А я отвечу: На берегу моря!
Дело было в баре во Фландрии. Два русских парня, один хочет заказать ананасовый сок (с барменом они общаются на английском). Один спрашивает у другого:
- Слушай, а как по-английски "ананас"?
- Pineapple
- (бармену) One pineapple juice, please!
Бармен другому бармену:
- Zeg, wat betekent "pineapple" in het Engels? (Слушай, а что значит "pineapple" по-английски?)
- Ananas.
- В такую жару спасет только окрошка.
- Это да, но может все-таки скорую вызвать, он уже не дышит.
- Отстань, я уже покрошил ему в рот редис. Неси квас.
Гости пришли по-английски - не здороваясь!
- как по-английски пишется спайдер мэн?
- chelovek pauk.